『真理のことば』中村元

ダンマパダ(Dhammapada)の名で

南方アジアに古くから

親しまれた教典。

『法句経』(ほっくきょう)

として我が国でも

大正年間から

翻訳され

読まれてきた。

中村元先生の訳文は

パーリ語の原文の持つ

簡明さ(だからこそ愛誦された)を伝える。

『その簡潔な風格を邦語に表現したいと思った。』

《「われらは、ここにあって死ぬはずのものである」

と覚悟をしよう。……このことわりを他の人々は知っていない。

しかし、このことわりを知る人々があれば、争いはしずまる。》

《不死の境地を見ないで百年生きるよりも、

不死の境地を見て一日生きることの方がすぐれている。》

《骨で城がつくられ、

それに肉と血とが塗ってあり、

老いと死と高ぶりとごまかしとがおさめられている。》

日々読むようになれば 

立派に沙門の始まり。

老いは近い!

死は更に近い!

中村元先生!